June 22nd, 2010

Разномыслие отцов

С интересом слушаю толкования на Апокалипсис двух известных пастырей: убиенного уже иерея Даниила Сысоева ( http://www.predanie.ru/mp3/ierej_Daniil_Sysoev/ ) и протоиерея Олега Стеняева ( http://pravmedia.com/audio/lections/149-0804092 ).

Один (о.Даниил) утверждает, что "мирового заговора", кроме "заговора Св.Троицы" и тайных механизмов управления человечеством тайными обществами не существует, а другой (о.Олег) утверждает практически обратное.

Кто же из них близок к истине и не грешно ли считать реальностью долгосрочный проект "машиах" ("антихрист")?

О происхождении Внутреннего ПРеДиК-Тора-2

(продолжение)

Антикоб: Как-то совсем забросил я публикацию материалов о происхождении "Внутреннего Предиктора". А ведь эта информация крайне важна для дальнейших исследований. Исправляю свой недочёт. Итак, слово Г.П.Котовскому:

http://wpc.freeforums.org/topic-t49.html

Насколько я понимаю, слово «Внутренний» носит скорее вспомогательный характер (его значение станет яснее при разборе акронима «ВП СССР»), но и оно наводит на определенные размышления.

При поверхностном чтении подразумевается, что «Внутренний Предиктор» - значит, внутрироссийский или, вернее, находящийся внутри границ бывшего СССР. Рассмотренная нами ранее аналогия между СССР и Египтом (Мицраим) позволяет нам уточнить эти «географические координаты»: «внутренний» - значит, как бы, находящийся «внутри Египта».

Collapse )

Антикоб: Добавлю ещё от себя пару цитат из саббатианской книги The Collection of the Words of the Lord [Jacob Frank] (Собрание слов Господина [Якова Франка]):

The Egyptians said to Pharaoh, Do you not know that Egypt is already lost? [Ex 10.7] Truly until that time it began to change it was the best of all lands; for there was neither rain, nor snow, nor wind; as it clearly stands: A garden of God like Egypt.[Gen 13.10. K 2.329 has Hebrew: Kegan Adonay keerec Micraim.]

перевод:

Египтяне сказали фараону: неужели ты не знаешь, что погиб Египет? [Исход 10:7] Действительно, перед тем как Египет начал изменяться, он был лучшим из всех земель; в нём не было ни дождя, ни снега, ни ветра; как написано: сад Господень как земля Египетская [ср. Бытие 13:10].

It stands in your old books that there is a certain island hidden from travelers in the sea, but in the sea there waits a very big ship, full of arms and cannons, and from the beginning on that island live Jews and they are great kabbalists, fearing God, and every month they travel in small ships to that great ship to find out whether the time has come for them to go to all 4 parts of the world to make war. On that island there is found a great and terribly high mountain and no one can climb that mountain. On that mountain lies a golden rod. A foreign man will come, he will hit a certain ship and then it will be that they go forth to war.

перевод:

Как записано в ваших старых книгах, есть один остров, скрытый от морских путешественников, и есть также ожидающий в море огромный корабль, полный оружия и пушек. С самого начала этот остров населяют евреи, и они являются величайшими каббалистами, боящимися Бога. Каждый месяц они путешествуют на небольших кораблях к тому огромному кораблю, чтобы выяснить, не пришло ли время им выйти на все 4 стороны света и начать войну. На том острове находится великая, невероятно высокая гора, и никто не в силах взобраться на неё. На горе лежит золотой жезл. Когда чужестранец придёт и атакует тот корабль -- это будет сигналом к началу войны.

Слова из последней цитаты о "ежемесячных выездах" весьма напоминают о практически ежемесячных "аналитических записках" ВП СССР.

(продолжение следует)